۱۳۹۰ فروردین ۵, جمعه

Dick Davis

 مدتی پیش Dick Davis* را بطور تصادفی ملاقات کردیم. خیلی ها او را بخاطر ترجمه کتاب دایی جان ناپلئون (نوشته ایرج پزشکزاد) از فارسی به انگلیسی می‌شناسند، گرچه خودش اعتقاد داشت که رشته تخصصی اش ادبیات کهن فارسی ست و ترجمه چنان کتابی برایش آسان نبوده است.

 ترجمه شاهنامه فردوسی به انگلیسی یکی دیگر از کارهای برجسته او ست. گفت که شاید در یکی-دو ترم دیگر شاهنامه فردوسی را در دانشگاهش تدریس کند. وقتی از او پرسیدم که کدام یک از کارهایش را بیشتر از همه دوست دارد، گفت که ویس و رامین را یکی از بی نظیرترین آثار ادبی می‌داند که تا کنون به انگلیسی ترجمه کرده است.

 دکتر دیویس انسان فروتن و فرهیخته‌ای ست که با اینکه هنوز قسمتی از گویش انگلیسی زادگاهش (بریتانیا) را حفظ کرده است، سنتهای ایرانیان را دوست می‌دارد.

---
* گرچه او در صفحه شخص اش نام خود را Richard Davis گذاشته است اما وقتی که با هم آشنا شدیم، خود را Dick Davis معرفی کرد. او کتابهایش را نیز با نام Dick Davis چاپ کرده است.

هیچ نظری موجود نیست:

ارسال یک نظر